Siirry sisältöön

Venäläinen lautaslangi

Meemi.infosta
Versio hetkellä 7. tammikuuta 2023 kello 21.42 – tehnyt Spora (keskustelu | muokkaukset) (Luettelo: tuolta https://www.themoscowtimes.com/2014/07/24/talking-smack-about-ukrainians-and-russians-a37647 poimittuja)
(ero) ← Vanhempi versio | Nykyinen versio (ero) | Uudempi versio → (ero)

Tämä on epätäydellinen luettelo venäläisen lautaslangin ilmauksista. Se on tarkoitettu esimerkiksi helpottamaan 2ch.hk-kuvalaudalle tehtäviä ristiretkiä ja niillä löydetyn materiaalin ymmärtämistä.

Kuumotteluja Lahta-keskuksen peikkotilassa
Kolahtaa
Vatnik apustaja

Luettelo

  • эльф (el'f, haltia) = henkilö, joka ei ole орк (erit. Pietarissa asuvista)
  • эникейщик (enikejštšik, any key -työntekijä) = yhtiön boomereita tietokoneen käytössä avustava henkilö
  • хохол (hohol, heltta/töyhtö/harja) = ukrainalainen
  • карлик (karlik, kääpiö) = moskovalainen
  • лахта (lahta) = Venäjän oman hybridikeskuksen työntekijä
  • Мордор (Mordor) = Venäjä
  • омич (omitš, omskilainen) = nisti
  • орк (ork, örkki) = venäläinen elämänkoululainen/valkoroska/incel/ym.
  • петух (petuh, kukko) = homo (erit. merkityksessä "homoksi pakotettu seksiorja" tms.)
  • пикрил (pikril) = kuva liittyy
  • поридж (poridž, puuro) = diving gearit -tyyliin venäjää puhuva jonne
  • Пыня (Pynja) = Putin
  • скрипач (skripatš, viulisti) = turha jätkä
    • скрипач не нужен (skripatš ne nužen, viulistia ei tarvita) = "kiitos, mutta ei kiitos"
  • удар (udar, kolahtaa) = bump
  • Укроп (Ukrop, tilli) = Ukraina
  • ватник (vatnik) = lammas (henkilö, joka ei kyseenalaista hallituksen virallista kantaa; vrt. suomen "tuulipukukansa")
  • вежливые люди (vežlivje ljudi, kohteliaat ihmiset) = venäläiset sotilaat Ukrainassa, erityisesti 2014–2022 ennen varsinaisen sodan alkua

Havainnollistuksia

Vocaloidparodia-Vatnik. Sana "vatnik" viittaa alunperin sodanaikaiseen takkiin, jollaisiin "vatnikit" pukeutuvat; tuollainen repaleinen takki itsessään on tässä meemissä sittemmin personifioitu.

Katso myös

Aiheesta muualla